第一章 1,2,3
飞鸟集-泰戈尔(中英文对照)之重译注
*******************************************[..]
注:括号内为重译,以更接近原始诗句、诗句原意为主
****************************
****************************
1
****夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
****秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
****(夏天迷路的鸟儿们来到我的窗前,(欢快地)唱着歌,然后飞走,
****而秋天的黄叶,它们没有歌可唱,紧张地飘在空中,然后叹息着落在地上)
****注:zì yóu自在与自怨自艾,乐观向上和悲观向下
**St
ay*
i
ds*of*summe
*e*to*my*indo*to*sing*and*fly*aay.
**And*yello*leaves*of*autumn,*hich*have*no*songs,*flutte
*and*fall
the
e*ith*a*sign.
-------------------------------------------------
-------------------------------------------------
2
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
温馨提示 :长时间看电脑伤眼睛,本站已经开启护目模式,如果您感觉眼睛疲累,请起身眺望一会远方,有助于您的用眼健康.键盘快捷方式已开启,← 键上一页,→ 键下一页,方便您的快速阅读!